--- --- Dodaj stronę do ulubionych ---


Szukaj:



Ostatnio oglądane:
  • Японский язык [ru]
  • ウィジェット (GUI) [ja]
  • Zamość [pl]
  • アドマイヤグルーヴ [ja]
  • Portal:Matematică [ro]
  • 特別:Categories [ja]
  • Wikipedia:Políticas da Wikipédia lusófona [pt]
  • 勤皇まことむすび [ja]
  • Sztuczna inteligencja [pl]
  • 1586年 [ja]
  • Wikisłownik [pl]
  • ウォーバッシュ鉄道 [ja]
  • Портал:Музыка [ru]
  • 6月3日 [ja]
  • Wikimedia Foundation [pl]
  • アドルフ・オイゲン・フィック [ja]
  • Portal:Istorie [ro]
  • ウィラポン・ナコンルアンプロモーション [ja]
  • Sierpień 2008 [pl]
  • ジャム [ja]
  • Specjalna:Kategorie [pl]
  • ひなとRirykaのキラキラスパイス [ja]
  • 赤ずきんチャチャ [ja]
  • Wikipedia:Zalążki [pl]
  • Szablon:Noty biograficzne [pl]
  • ウォルター・ヒル [ja]
  • [ja]
  • Teksas (stan w USA) [pl]
  • エバンズビル (インディアナ州) [ja]
  • Wybierz język: ar | id | bg | ca | ceb | cs | da | de | et | en | es | eo | fr | he | hr | it | ko | lt | hu | nl | ja | no | pl | pt | ru | ro | sk | sl | sr | fi | sv | te | tr | uk | zh
    Historia i autorzy | źródło tekstu - Wikipedia | Edycja
    Strona jest mirrorem encyklopedii Wikipedia. Oryginalna encyklopedia znajduje się pod adresem wikipedia.org

    Японский язык

    Материал из Википедии — свободной энциклопедии

    Перейти к: навигация, поиск
    Японский язык
    Самоназвание: 日本語
    Страны: Япония, Гуам, Тайвань, КНДР, Южная Корея, Перу, Австралия.
    Официальный статус: Япония
    Регулирующая организация: нет, большу́ю роль оказывает непосредственно Японское правительство
    Общее число носителей: 125 млн
    Рейтинг: 9
    Классификация
    Категория: Языки Евразии
    Японо-рюкюские языки
    Письменность: кандзи, кана
    Языковые коды
    ГОСТ 7.75–97: япо 870
    ISO 639-1: ja
    ISO 639-2: jpn
    ISO 639-3: jpn
    См. также: Проект:Лингвистика
    日本語 (Японский язык)

    Япо́нский язы́к (яп. 日本語 нихонго ) — язык японцев и де-факто[1] государственный язык Японии, со спорным систематическим положением среди других языков. Число свободно говорящих — около 140 миллионов человек, родной для 125 млн (9-й в мире). Язык не имеет точных аналогов среди других языков, обладает оригинальной письменностью, сочетающей идеографию и слоговую фонографию. По грамматическому строю — агглютинативный с преимущественно синтетическим выражением грамматических значений.

    Содержание

    [править] Распространение в мире

    Большая часть японоговорящих проживает на Японском архипелаге. Частично используется японский язык на территориях, когда-то захваченных Японией (Корея, Тайвань, часть Китая). Также наблюдается употребление языка японскими эмигрантами в некоторых областях Северной и Южной Америки (Калифорния, Гавайские острова, Бразилия). Японский доступен для изучения в школах большинства стран Азии и Океании.

    [править] Классификация

    Генетические связи японского языка целиком не выяснены. Японский может рассматриваться как изолированный язык (либо включаться в одну группу с рюкюским). Одна из концепций описывает японский как язык алтайской семьи, со значительным австронезийским субстратом и китайским адстратом. Кроме того, немало слов языка Когурё, древнего княжества на территории Северной Кореи, находят параллели в древнеяпонском языке.[2]

    Лексика японского языка может быть сопоставлена с лексикой алтайских или австронезийских языков, причём наиболее вероятным признаётся сопоставление с алтайскими языками. Испытал сильное влияние китайского языка, однако ввиду того, что это влияние в основном сказалось на лексике и почти не затронуло грамматику, японский язык не относят к сино-тибетским.

    [править] История

    Как и систематическое положение, история японского языка — крайне спорный вопрос. Трудно указать точную дату зарождения японской нации, так как до внедрения китайских иероглифов у японцев не было письменности, и почти не сохранилось никаких свидетельств исторического развития. Следы японской народности прослеживаются с III века н. э., когда большинство племён Японии подчинились клану Ямато, хотя некоторые китайские источники содержат более ранние упоминания японцев.

    Примерно в VI в. н. э. происходит внедрение китайской культуры в результате дипломатических отношений японских правителей Ямато и представителей китайской императорской династии. Вместе с приходом государственного устройства, ремёсел, культуры и искусства, буддизма, в Японии появляется письменность. «Кодзики» и «Нихон Сёки» — первые крупные японские литературные произведения. В этот период в японском языке появились многочисленные китайские слова, и по сей день 40 % словарного запаса составляют китайские заимствования.

    Внедрение китайской письменности создало однако некоторые проблемы, связанные с разницей в ударении, использования тонов, морфологии и синтаксисе двух языков. С VII в. китайские иероглифы используются с учётом формата японского языка, японской морфологии и синтаксиса. Вначале существовала Манъёгана - отобранные китайские иероглифы, выполняющие функцию слоговой азбуки. Чуть позже буддийский монах на основе китайских иероглифов разрабатывает слоговую азбуку — прототип современной катаканы. В VIII в. женщина из киотского дворянского рода Хэйан разрабатывает вторую слоговую азбуку — хирагану, для записи поэм, новелл и дневников. О том, кем конкретно были разработаны эти две азбуки, сохранилось мало достоверных данных, некоторые историки приписывают изобретение каны Кукаю. Обе слоговые азбуки, будучи видоизменёнными, сосуществуют в современном японском языке. К моменту написания эпоса «Хэйкэ Моногатари» в XII в. на основе катаканы, хираганы и иероглифов формируется японская письменность.

    Устная японская речь делится на следующие периоды: древний (до VIII в. н. э. включительно), поздний древний (IXXI вв.), средний (XIIIXVI вв.) и современный (с XVII в. до наших дней). Последовательные изменения касаются в основном фонетики: из восьми первоначальных гласных в современном японском осталось только пять, преобразования затронули также морфологию и лексику. Синтаксические особенности языка почти не подверглись изменениям.

    С древности в Японии существовало большое количество диалектов. В VI в. главным диалектом был Хэйан Кё (Киото). В XII в. основным диалектом стал диалект Камакуры (близ современного Токио). К этому времени в государстве устанавливается военная власть. С тех пор токийский диалект — основной диалект японского языка.

    В эпоху Сэнгоку в XVI в. португальцы и другие европейцы приезжают в Японию, принося технологии, религию, в японском языке появляются португальские заимствования. Чуть позже крупный политический деятель Тоётоми Хидэёси привёз из Кореи типографский пресс с подвижными литерами. В период Токугава развивается книгопечатание, растёт грамотность населения, постепенно выравниваются различия между диалектами. С приходом к власти Токугавы Иэясу в 1603 году, Япония становится закрытой страной, власти запрещают христианство и контакт с иностранцами (исключение составляли лишь голландские купцы в Нагасаки).

    Японское переложение европейского анатомического трактата (1774 г.)

    После Реставрации Мэйдзи Япония открывает контакты для Европы и США, по всей стране происходит внедрение европейских технологий. В языке между тем появляются заимствования из английского, немецкого и других европейских языков, их произношения адаптируют под японскую фонологию. В период Мэйдзи бурно развивается литература, устраняются несоответствия устной и письменной речи.

    Становясь военной державой, Япония захватывает Корею, а в ходе Второй мировой войны — часть Китая, Филиппины и значительную территорию в Юго-Восточной Азии. На этих территориях насаждается японский язык. В старшем поколении значительная часть населения захваченных стран сохранила знание японского языка, и в языках этих стран сохраняются японские заимствования.

    После поражения во Второй мировой войне Японию оккупировали (англ.) военные силы антигитлеровской коалиции. Ими было предложено упрощение японской письменности, которую они считали громоздкой, и перевод японского языка на латиницу. Этого не произошло, однако Министерством Образования Японии в 1946 году был проведён пересмотр иероглифов, в результате был составлен список из 1850 нормативных иероглифов. С тех пор правительство осуществляет строгий централизованный контроль над языком и его преподаванием.

    В настоящее время, во многом благодаря влиянию английского языка и западной культуры, появился разрыв между старшим и младшим поколениями. Новое поколение японцев предпочитают нейтральную, неформальную речь, мало употребляют вежливую и зависимую от пола говорящего речь традиционного японского языка. Благодаря средствам массовой информации постепенно уменьшается разница между диалектами.

    [править] Диалекты

    Основная статья: Диалекты японского языка
    Разница в произношении просторечной связки だ (да) в разных регионах Японии

    Благодаря географическим особенностям Японии (множество изолированных островов, высокие горные хребты), существует более десятка диалектов языка. Они различаются по словарному запасу, морфологии, употреблении служебных частиц, а в некоторых случаях — и по произношению. Среди распространённых диалектов можно выделить такие, как Кансай-бэн (関西弁), Тохоку-бэн (東北弁) и Канто-бэн (関東弁), диалект Токио и окрестностей. Говорящие на разных далёких диалектах часто не понимают друг друга (хотя каждый японец знает стандартный японский язык). Наибольшие языковые различия имеются между южными (остров Рюкю и др.) и северными районами Японии. Основная территория делится на западную и восточную группы. На основе токийского диалекта был сформирован «общий язык» (共通語 кё:цу:го). Стандартизированный диалект с 1886 года стал изучаться в учебных заведениях. Сглаживание диалектических особенностей также связано с активным использованием общих диалектов в СМИ.

    [править] Фонетика

    [править] Гласные

    Дифтонги в японском языке отсутствуют. Гласных пять, также имеется категория краткости — долготы гласных: 叔父さん (одзисан, дядя) и お爺さん (одзи:сан, дед).

    Хирагана МФА Транскрипция Поливанова Комментарии
    [ä] а Нижний гласный среднего ряда, примерно соответствует русскому «а».
    [i] и Верхний гласный переднего ряда, примерно как русское «и».
    [ɯ] или [ü͍] прослушать  у Несколько централизованный закрытый задний гласный, произносимый сжатыми, но не округлёнными, как при произнесении русского «у», губами. Также не на 100 % соответствует звуку [ɯ], при котором губы разводятся в стороны. Так как в IPA нет символа для сжатия губ, введён символ «[u͍]» — комбинация круглого гласного и диакритикой разведения.
    [e̞] э Гласный среднего подъёма переднего ряда. Произносится почти как «э» в русском языке.
    [o̞] прослушать  о Гласный среднего подъема заднего ряда. Произносится почти как русское «о», но губы округлены в меньшей степени.

    [править] Согласные

    Японские согласные, МФА и русская транскрипция Е. Поливанова
    губно-губные альвеолярные альвео-палатальные палатальные велярные глоттальные Разные
    взрывные pп    bб tт    dд kк    ɡг ː:
    аффрикаты tsц    dzдз т    дз
    фрикативные ɸф sс    (zдз) ɕс    (ʑдз) (çх) hх
    носовые mм nн (ŋг) ɴн
    одноударные ɾ̠ ~ l̠р
    аппроксиманты jй в

    В системе Поливанова для звуков /s/ и /ɕ/ - одно обозначение - с, аналогично для звуков /t/ и /tɕ/ - одно обозначение - т, так же как и одно обозначение дз для звуков /dz/ и /dʑ/, и одно х для /ç/ и /h/. Звукам /ɕ/, /tɕ/, /dʑ/ и /ç/ в системе Поливанова соответствуют знаки с, т, дз, х, за которыми следуют знаки и, я, ю, ё. Эти же знаки согласных читаются как /s/, /t/, /dz/, /h/, если за ними следуют а, у, э, о. О звуковых процессах смотрите также раздел Фонологические процессы

    • Глухие взрывные /p, t, k/ произносятся как соответствующие звуки «п», «т», «к» и имеют небольшое придыхания (для сравнения — меньшее, чем в английском языке, но большее, чем в русском). Звонкие /b, ɡ/, похожие на русские «б», «г», не всегда достигают полного смыкания, напоминая фрикативные или аппроксиманты. /ɡ/ в середине слова произносится как [ŋ] во многих диалектах, преимущественно на востоке Японии
    • /t, d, n/ — альвеолярные (кончик языка касается задней поверхности верхних зубов и передней части альвеолярного гребня), перед /i/ превращаются в соответствующие постальвеолярные звуки
    • Фрикативные [z, ʑ] — варианты произношения [dz, dʑ]. [(d)z, (d)ʑ] чаще обозначаются как z в системе Ромадзи, однако обычно произносятся как аффрикаты
    • /s, z/ — альвеолярные, сходные с русскими «с», «з», перед /i/ превращаются в соответствующие постальвеолярные звуки
    • /r/ — апикальный постальвеолярный удар. Напоминает одноударный русский «р». Есть тенденция к латерализации звука, и тогда он становится похожим на «л»
    • округленный велярный /w͍/ — фактически неслоговой вариант гласного /u͍/. Он не эквивалентен типичному в МФА [w] так как произносится скорее с компрессией губ, а не их округлением
    • [ɴ] — вариабельный согласный, принимающий положение языка последующего смычного согласного, но перед фрикативными согласными и между гласными не достигающий полного смыкания, что делает его похожим на носовой гласный. В конце слова её принимают за увулярный назальный согласный
    • h — переходит в [ç] перед /i/ прослушать , и в [ɸ] перед /u/ прослушать , произносимый смыканием губ
    • ː — представляет собой обструкцию или удлинение согласного, /pː/, /tː/, /sː/, и т. д.

    [править] Фонологические процессы

    Процессы, затрагивающие согласные:

    • Переход согласных /b, ɡ/ в позиции между гласными в соответствующие фрикативы [β, ɣ]: 暴れる (абаэру, [äβäɾe̞ɾü͍], буйствовать)
    • Назализация /ɡ/ в середине слова: 職業 (сёкугё:, [ɕo̞kü͍ŋo̞:], работа), 考える (кангаэру, [käŋŋäe̞ɾü͍], думать). Такое произношение однако поддерживается не всеми японцами
    • Палатизация гласных перед [i] и в производных слогах с мягким согласным, в особенности /s, z, t/:
      • /s/ → [ɕ]: (сио, [ɕio̞], соль)
      • /dz/ → [dʑ] ([ʑ]): 地震 (дзисин, [dʑiɕĩɴ], землетрясение); 五十 (годзю:, [ɡo̞dʑü͍ː], пятьдесят)
      • /t/ → [tɕ]: 知人 (тидзин, [tɕidʑĩɴ], знакомый)
      • /h/ → [ç]: (хито, [çi̥to̞], человек)
      • /m/ → [mʲ]: (уми, [ü͍mʲi], море)
      • /ɡ/ → [ɡʲ]: 餃子 (гё:дза, [ɡʲo̞ːza], японская жареная клёцка)
      • /n/ → [ɲ]: (нива, [n̠ʲiw͍ä], сад)
    • Модификация гласных перед [ü͍]
      • /h/ → [ɸ]: (фута, [ɸü͍̥ta], крышка)
      • /t/ → [ts]: (цуги, [tsü͍ŋi], следующий)

    Процессы, затрагивающие гласные:

    • Редукция /i, ü͍/ между двумя глухими согласными: (куцу, [kü͍̥̥tsü͍], обувь), 素肌 (сухада, [sü͍̥hädä], голая кожа), 悲観 (хикан, [çi̥kãɴ] пессимизм), 比較 (хикаку, [çi̥käkü͍], сравнение)
    • Назализация гласных: 生産 (сэйсан, [se̞ːsãɴ], производство), (эн, [ẽɴ], иена)
    • Удлинение гласных. Гласные /o̞, ü͍/ удлиняются знаком う, гласные /e̞̞, i/ — знаком い, гласный /ä/ — знаком あ: さあ (са:, [säː], итак), 工場「こうじょう」 (ко:дзё:, [ko̞ːdʑo̞ː], завод), 人生「じんせい」 (дзинсэй, [dʑĩɴse̞ː], человеческая жизнь). В системе Поливанова, использующейся для русской транскрипции японского, редко указывают долготу звука э, и, как правило, пишут эй

    [править] Японская письменность

    Основная статья: Японская письменность

    Японская письменность состоит из трёх основных частей — ка́ндзи (иероглифов, заимствованных из Китая), и двух слоговых азбукканы, созданных в Японии на основе кандзи — катаканы и хираганы. Каждый из этих видов письма обрёл своё традиционное место в современной письменности.

    Большинство слов записываются иероглифами: числительные, существительные, глаголы, прилагательные, наречия, некоторые местоимения, в то время как служебные части речи преимущественно записываются хираганой. Слова могут состоять из одного иероглифа: (ки, дерево), двух: 教員 (кё:ин, учитель о себе), трёх: 新幹線 (синкансэн, японская скоростная железная дорога) и даже четырёх 高等数学 (ко:то:су:гаку, высшая математика) иероглифов. Научные и технические термины могут содержать даже большее количество знаков: 熱原子核反応 (нэцугэнсикакуханно:, термоядерная реакция).

    Катакана употребляется главным образом для записи иностранных имён и вообще иностранных заимствований гайрайго (外来語), кроме заимствований из китайского и частично корейского. Таким образом, все иностранные имена в японском языке записываются катаканой: アンナ (анна, Анна), названия государств: ロシア (росиа, Россия), городов: クラスノヤルスク (курасуноярусуку, Красноярск). Большинство иностранцев при этом отмечает сильное искажение по сравнению с оригинальным звучанием. Это связано с тем, что японская азбука слоговая, и из согласных только ん(н) может быть неслоговым. Другой случай использования катаканы — вместо хираганы, как способ выделить часть текста (аналогично европейскому курсиву или жирному шрифту). Катакана используется и в тексте телеграмм, посылаемых на японском языке в самой Японии (при этом адрес должен быть снабжён иероглифами, чтобы облегчить поиски адресата и местности, в которой он живёт). Кроме того, в большинстве словарей катакана используется для подписи онных (китайских) чтений иероглифов.

    Хирагана используется в основном для записи суффиксов слов. Некоторые слова японского происхождения, не имеющие иероглифического написания, также записываются хираганой: в основном это вспомогательные части речи: や (я, и), まだ (мада, ещё), также большая часть местоимений: これ (корэ, это). Кроме того, существует группа слов, имеющих иероглифическое написание, но традиционно записываемых хираганой: おいしい (оисий, вкусный, в иероглифах — 美味しい), ありがとう (аригато:, спасибо, в иероглифах — 有難う). Хирагана применяется для написания названий японских железнодорожных станций, которые также часто дублируются на ромадзи. Существует литература для детей, только начинающих читать, в которой используется одна кана.

    «Винегрет» из каны и иероглифов — «смешанное письмо» (漢字かな交じり文 кандзи-кана-мадзири-бун, что можно перевести как «письменность из иероглифов с примесью каны») является нормой современного японского письма, в котором основное место принадлежит иероглифам.

    Многие[кто?] считают элементом японского письма и прижившуюся в Японии латиницу, хотя её роль в современном японском языке значительно меньше других видов письма. Ромадзи применяются в международных телеграммах на японском языке и иногда в электронной почте. В Японии есть также некоторое количество сторонников полного перехода на ромадзи; издаётся небольшое количество книг, газет и журналов на ромадзи.

    В некоторых японско-английских и даже иногда в японско-русских словарях используется ромадзи, что позволяет сортировать слова в обычном порядке латинского алфавита. Удобство ромадзи проявляется и в том, что некоторые японские учёные в грамматиках японского языка, особенно при фонетических рассуждениях, прибегают к ромадзи. Это вызвано тем, что ромадзи представляет собою буквенное письмо, между тем, как кана — силлабическое (слоговое).

    [править] Направление письма

    Пример вертикального японского письма
    Пример горизонтального японского письма (слева направо)

    Традиционно японцы использовали китайский способ письма — символы идут сверху вниз, а столбцы справа налево. Этот способ продолжает широко использоваться в художественной литературе и в газетах. В научной литературе, однако, чаще всего используется европейский способ письма — символы идут слева направо, а строки сверху вниз. Это связано с тем, что в научных текстах часто приходится вставлять слова и фразы на других языках, а также математические и химические формулы. В вертикальном тексте это очень неудобно.

    Официально горизонтальное письмо слева направо было принято лишь в 1959 году. А до этого многие виды текстов набирались справа налево.

    Тем не менее, даже сейчас всё ещё можно встретить горизонтальное письмо с направлением письма справа налево на вывесках и в лозунгах — это, строго говоря, подвид письма вертикального, в котором каждый столбец состоит всего из одного знака.

    [править] Онные и кунные чтения иероглифов

    Так как все японские иероглифы были заимствованы из китайского языка, в японском сохранились подобия китайским чтениям иероглифов на момент заимствования — онные чтения иероглифов. Данные чтения сильно отличаются от чтений в современном китайском языке, поскольку он происходит от северных диалектов, бывших в момент заимствования периферийными. Онные чтения близки к чтениям данных иероглифов в современном китайском диалекте хакка, в меньшей степени - в кантонском диалекте. С другой стороны, за иероглифами одновременно закрепились и кунные чтения, то есть «исконно» японское произношение соответствующих слов. Как правило иероглифы, представляющие самостоятельные слова, читаются кунными чтениями, в то время как в сложных словах иероглифам присущи преимущественно онные чтения.

    Примеры онных и кунных чтений
    Иероглиф Чтение в китайском языке Онные чтения Кунные чтения
    rì/жи нити, дзицу: 一日 (итинити, целый день) хи: (хи, день)
    shēng/шэн сэй, сё:: 人生 (дзинсэй, человеческая жизнь) и: 生きる (икиру, жить)
    dà/да тай: 大変 (тайхэн, очень) оо: 大きい (оокий, большой), 大いに (оой-ни, в самом деле)

    [править] Грамматика

    Японский язык обладает агглютинативным грамматическим строем язык с начавшимися процессами флективизации. От классических агглютинативных языков (тюркские, монгольские) его отличает наличие двух спряжений глаголов, а также неправильных глаголов, неразвитая система притяжательных аффиксов, ограничивающаяся лишь приставкой お- (о-) или ご- (го-), в зависимости от главного слова во 2-м и 3-м лице, а также наличие трёх групп изменения прилагательных. В результате сильного китайского влияния японский язык характеризуется наличием счётных суффиксов, группы китайских прилагательных на -的 (-тэки), а также, возможно, благодаря воздействию китайского языка в японском языке нет спряжения глаголов по числам и лицам. Характерной чертой японского языка является спряжение прилагательных и глаголов по основам, от которых образуются законченные грамматические формы слова.

    Для японского предложения характерны следующие принципы:

    • подлежащее, дополнения и обстоятельства предшествуют сказуемому, сказуемое всегда ставится в конце предложения (схема SOVангл. Subject Object Verb, «Подлежащее — прямое дополнение — сказуемое»);
    • определения предшествуют определяемому слову;
    • нет предлогов, а характерные для языка послелоги размещаются после существительного.

    [править] Имя существительное

    Существительные не имеют категории рода, также нет чёткой грамматической формулировки образования множественного числа. Нет артиклей.

    Для образования множественного числа может использоваться:

    • то же слово, что и в единственном числе: (нэко) — кот, кошка, коты, кошки, (сакана) — рыба, рыбы, 自動車 (дзидо:ся) — автомобиль, автомобили. Догадаться о числе можно исходя из контекста.
    • Удвоенное слово, при этом вместо повторного написания иероглифа может использоваться знак 々: (яма, гора) — 山々 (ямаяма, горы). Часто второе слово подвергается прогрессивной ассимиляции, то есть звучит не так, как первое: (хи, день) — 日々 (хиби, дни), (хито, человек), 人々 (хитобито, люди), (сима, остров) - 島々 (симадзима, острова). Далеко не все слова могут образовывать множественное число таким способом.
    • суффикс -達, -たち (-тати): (ватаси, я) — 私達 (ватаситати, мы), 子供 (кодомо, ребенок) — 子供達 (кодомотати, дети), あの人 (анохито, тот человек) — あの人たち (анохитотати, те люди). Однако слова (томо) и 友達 (томодати) означают и друг, и друзья.
    • Счётное слово с указанием числа предметов: (ума, лошадь) — 一匹の馬 (иппики-но ума, одна лошадь), счетное слово -匹 (-хики,-пики), использующееся для счёта животных; 会社員 (кайсяин, служащий фирмы) — 五人の会社員 (гонин-но кайсяин, пять служащих), счётное слово -人 (-нин), употребляется при счёте людей.

    В японском языке развита система падежей существительного. Все существительные склоняются присоединением падежных суффиксов, поэтому склонение просто в использовании и при изучении.

    Кана Чтение Падежи Вопрос Пример Транскрипция Перевод
    Звательный (основной, словарный) Кто? Что? 私は学生です Ватаси-ва гакусэй дэсу Я студент
    -は -ва Именительный (тематического подлежащего) Кто? Что? 田中さんは軍人です Танака-сан-ва гундзин дэсу Господин Танака — военный
    -が -га Именительный (рематического подлежащего) Кто? Что? 花子は目がきれいです Ханако-ва мэ-га кирэй дэсу У Ханако красивые глаза
    -を Винительный Кого? Что? 本を読みます Хон-о ёмимасу Читаю книгу
    -の -но Родительный Чей? Кого? Чего? 父の家 Тити-но иэ Дом отца
    -に -ни Дательный Кому? Чему? 本を学生に上げます Хон-о гакусэй-ни агэмасу Даю книгу студенту
    -に -ни Места при глаголах состояния Где? 部屋に机があります Хэя-ни цукуэ-га аримасу В комнате — стол
    -に -ни Цели Куда? Зачем? 勉強に行きます Бэнкё: ни икимасу Пойду учиться
    -に -ни Превратительный В кого? Во что? 学者になります Гакуся-ни наримасу Стать ученым
    -へ Направления Куда? 会社へ行きます Кайся-э икимасу Идти в фирму
    -で -дэ Ор